Одговарање на Божанственој Литургији, за служење на српском и црквенословенском језику
Текст Свете Литургије Јована Златоустог на црквенословенском и српском језику, паралелно, додаци са изменама у Литургијама Светог Василија Великог и Пређеосвећених дарова
***
Не треба се заваравати надом да би превод на савремени језик решио све проблеме. Није доста разумети текст. Треба га и ваплотити у животу. За такав духовни подвиг неопходно је имати ревност двојице браће из Солуна. Као што су они имали ревност апостола Павла. Међутим, доказујемо да немамо барем основну ревност апостолску ако научимо језике нове, а изнад свега, традицијом богате језике богослужења. Тако Француз, ако жели да буде образован мора да зна, у најмању руку латински, а Грк мора да зна старогрчки, док образовани Словен мора да научи црквенословенски. Но, ипак, знање освештаног језика није довољно, ревнитељ мора да се и понаша ”црквенословенски”, значи, највећи и најлепши споменик Кирилу и Методију остаје да буде подигнут у душама нашим у облику неизглагољиве љубави према Богу који је диван у светима својим...
Владика Данило (Крстић)
<фонт сизе=+1>Садржајфонт>
Одговарање на Божанственој литрургији Светог оца нашег Јована Златоустог, 3
Напомене, 42
Литургија Светог Василија Великог, 52
Литургија Пређеосвећених дарова, 53
Архијерејска литрургија, 54
Детаљни подаци о књизиНаслов: Одговарање на Божанственој Литургији, за служење на српском и црквенословенском језику
Издавач: Лио
Страна: 59 (cb)
Povez: meki
Писмо: ћирилица
Формат: 14,5 x 21 cm
Година издања: 2019
ИСБН: