od 1984. god.
Knjige:KnjiževnostTeorija književnosti
Korica knjige

Књижевно дело, значење, превођење

Аутор: Марија Боранијашевић
Izdavač: Јасен
Страна: 359
Slova:

Преводилачки процес је сложен и захтеван, те је овој активности неопходно посветити много више пажње него што се то у пракси чини. Много пута била сам сведок неадекватног превођења, како писаних текстова, тако и усменог, симултаног или консекутивног превођења, а понајвише грешака у титловима приликом превођења серија и филмова. Небројено пута сам се замислила над таквим преводима покушавајући да проникнем у разлоге који доводе до ове ситуације.

Детаљни подаци о књизи
Naslov: Књижевно дело, значење, превођење
Izdavač: Јасен
Strana: 359 (cb)
Pismo: ћирилица
Format: 21 cm
Godina izdanja: 2017
ISBN: 978-86-6293-072-9
Ocene čitalacaPrijavite se za ocenu
Za sada nema ocena za ovo izdanje. Budite prvi koji će podeliti utiske!
Pitanja, odgovori, mišljenja
Imate pitanje? Prijavite se i učestvujte u diskusiji sa urednicima i čitaocima.
Još uvek nema postavljenih pitanja za ovo izdanje.
RASPRODATO
Ukupno:
0 RSD
Korpa
Poslednje što ste gledaliObriši istoriju