Трактат о правилном пићу вина ; &амп; Пантагруеловско предсказање
Изворна верзија Трактата о правилном пићу вина заувек је изгубљена. Пре него што ће ишчезнути, Трактат је, изгледа, преведен на немачки. Онда је и тај превод постао недоступан. Срећом, највероватније на основу немачке верзије, извесни прашки свештеник, ерудита од угледа, с почетка 17. века, сачувао је спис у чешкој верзији.
Пошто се не може знати колико је од Раблеа нестало приликом тог странствовања кроз језике, нова француска верзија коју дугујемо Маријани Канавађо, баш као и српска за коју се сјајно побринула Александра Манчић (превела код нас, 1995, и Раблеово Сигурно, истинито и непогрешиво Пантагруеловско предсказање: за вечну годину изнова састављено на ползу и наук ветропирима и зазјавалима по природи од Мештра Алкофрибаса, велегозбеника нареченог Пантагруела, сад поново обелодањено), не покушава да реституише одсутни оригинал опонашањем ауторовог стила, данас архаичног, него здружује раблеовске одблеске са данашњим говором, чинећи подухват ближим модерном читаоцу.
Детаљни подаци о књизиНаслов: Трактат о правилном пићу вина ; &амп; Пантагруеловско предсказање
Издавач: Službeni glasnik
Страна: 144 (cb)
Povez: meki
Писмо: ћирилица
Формат: 11 x 18 cm
Година издања: 2010
ИСБН: 978-86-519-0613-1