MIKRO KNJIGA
    od 1984. god.
    Knjige▹PolitikaPublicistika
    Duga senka prošlosti. Kultura sećanja i politika povesti
    Autor: Alaida Asman
    Strana: 404
    Ostali detalji
    Veličina slova: A A
    Ala­i­da Asman (1947), an­glist­ki­nja, egip­to­log i kul­tu­ro­log, pro­fe­sor je an­gli­sti­ke i op­šte na­u­ke o knji­žev­no­sti na Uni­ver­zi­te­tu u Kon­stan­cu, Ne­mač­ka. Čla­ni­ca je Aka­de­mi­je na­u­ka Ber­lin-Bran­den­burg, Austrij­ske Aka­de­mi­je na­u­ka i Ne­mač­ke aka­de­mi­je “Le­o­pol­di­na” u Ha­leu. Po­ča­sni je pro­fe­sor Uni­ver­zi­te­ta u Oslu (Nor­ve­ška). Go­sto­va­la je na uni­ver­zi­te­ti­ma Rajs, Prin­ston i Jejl (SAD) i na uni­ver­zi­te­tu u Be­ču (Austri­ja). Uda­ta je za egip­to­lo­ga Ja­na Asma­na, sa ko­jim ima pe­to­ro de­ce. Na­pi­sa­la je, iz­me­đu osta­log, sle­de­će knji­ge: Pro­sto­ri se­ća­nja. For­me i pre­o­bra­ža­ji kul­tu­ral­nog pam­će­nja (1999), Rad na na­ci­o­nal­nom pam­će­nju. Krat­ka isto­ri­ja ne­mač­ke ide­je obra­zo­va­nja (1993), Uvod u kul­tu­ro­lo­gi­ju. Osnov­ni poj­mo­vi, te­me, pi­ta­nja (2006) i Isto­ri­ja u pam­će­nju. Od in­di­vi­du­al­nog is­ku­stva ka jav­noj in­sce­na­ci­ji (2007). Rad na na­ci­o­nal­nom pam­će­nju (u pre­vo­du Alek­san­dre Ba­ja­ze­tov-Vu­čen) ob­ja­vljen je u Bi­bli­o­te­ci XX vek 2002. go­di­ne.

    Pred­go­vor

    San je sva­kog pi­sca, ka­že Hor­he Sem­prun, da celog ži­vo­ta pi­še jed­nu knji­gu i da je pri tom ne­pre­sta­no me­nja. Za ono­ga ko se ba­vi te­ma­ti­kom pam­će­nja taj san la­ko mo­že po­sta­ti stvar­nost. Te­ma je do­volj­no ve­li­ka, va­žna, te­ška i fa­sci­nant­na da je mo­guć­no stal­no joj se vra­ća­ti. Mo­je sop­stve­no is­ku­stvo go­vo­ri da ona ne­pre­sta­no po­ka­zu­je no­ve stra­ne i da, s ob­zi­rom na br­zo­met­no ras­tu­ći dis­kurs, su­o­ča­va is­tra­ži­va­ča sa stal­no no­vim iza­zo­vi­ma. Pred­sto­je­ća ver­zi­ja te bes­ko­nač­ne knji­ge na­sta­la je na te­me­lju ra­do­va iz po­sled­njih pet go­di­na ko­je sam pi­sa­la ob­u­hva­ta­ju­ći ih dvo­stru­kim poj­mom kul­tu­re se­ća­nja i po­li­ti­ke po­ve­sti. Ta­kav na­slov go­vo­ri o od­re­đe­nom po­me­ra­nju ak­cen­ta sa knji­žev­no­sti i umet­no­sti na auto­bi­o­gra­fi­ju, dru­štvo i po­li­ti­ku. Da bi se in­te­gri­sa­li raz­li­či­ti sme­ro­vi be­zo­bal­nih is­tra­ži­va­nja, bi­li su po­treb­ni su­prot­sta­vlje­ni uslo­vi, pri­ti­sak i do­ko­li­ca. Mo­ja je sre­ća što sam ima­la i jed­no i dru­go: do­ko­li­cu u vi­du dvo­me­seč­nog bo­rav­ka u Var­bur­go­voj ku­ći u Ham­bur­gu i pri­ti­sak u vi­du go­stu­ju­će pro­fe­su­re “Ser Pi­ter Ju­sti­nov” na Uni­ver­zi­te­tu u Be­ču. Za­hva­lju­jem ko­le­gi­ni­ca­ma i ko­le­ga­ma sa od­se­ka za sa­vre­me­nu isto­ri­ju, kao i beč­kim stu­dent­ki­nja­ma i stu­den­ti­ma, na nji­ho­vom in­te­re­so­va­nju, kon­ti­nu­i­ra­noj pa­žnji i va­žnim pod­sti­ca­ji­ma. Ima­la sam sre­će i što mo­gu da raz­go­va­ram sa in­spi­ra­tiv­nim part­ne­ri­ma ka­kvi su bi­li Bernd Gi­zen, Džej Vin­ter, Dže­fri Hart­man i Jan Asman. Svi oni su mi ne­pre­sta­no otva­ra­li no­ve per­spek­ti­ve u od­no­su na te­mu pam­će­nja.

    Kon­stanc, maj 2006.

    A. A.

    UVOD: TRI­JUMF I TRA­U­MA

    U ja­nu­a­ru 1997. na­pra­vio je umet­nik Horst Ho­aj­zel in­sta­la­ci­ju či­je je iz­la­ga­nje naj­pre bi­lo za­bra­nje­no, a za­tim je ipak do­pu­šte­no. U no­ći od 26. na 27. ja­nu­ar, go­di­nu da­na po­što je pred­sed­nik Sa­ve­zne Re­pu­bli­ke Ne­mač­ke Ro­man Her­cog uveo dan se­ća­nja na Aušvic, Ho­aj­zel je or­ga­ni­zo­vao sve­tlo­snu pro­jek­ci­ju u ko­joj se, na ne­ko­li­ko tre­nu­ta­ka, na Bran­den­bur­škoj ka­pi­ji po­ja­vlju­je, i s njo­me sta­pa, ka­pi­ja lo­go­ra Aušvic. “Dve ka­pi­je po­sta­le su jed­na sli­ka”, ko­men­ta­ri­sao je umet­nik.[1] “Mi­slio sam da je taj moj gest ne­što ne znam ka­ko ve­li­ko. A on­da je on u toj hlad­noj ja­nu­ar­skoj no­ći od­jed­nom po­čeo da bi­va sve ma­nji. Od ta­da, Bran­den­bur­ška ka­pi­ja za me­ne vi­še uop­šte ni­je to­li­ko va­žna”. Ono što je umet­nik pla­ni­rao kao lič­nu in­ter­ven­ci­ju i do­ži­vlja­vao kao oslo­ba­đa­ju­će kr­še­nje ta­bua ima kao umet­nič­ki rad zna­če­nje ko­je pre­va­zi­la­zi tre­nu­tak iz­vo­đe­nja. Je­din­stve­ni i pro­la­zni per­for­mans, ko­ji su, kao ne­ki ne­ho­tič­ni blje­sak se­ća­nja, u onoj hlad­noj ja­nu­ar­skoj no­ći mo­gli da pri­me­te sa­mo ma­lo­broj­ni, i sa­mo na kra­tak tren, za­u­sta­vljen je i sa­ču­van na fo­to­gra­fi­ji. Fo­to­gra­fi­ja je za­slu­žna što je on dostupan i oni­ma ko­ji su vre­men­ski ili pro­stor­no uda­lje­ni od nje­ga. Efe­mer­na ak­ci­ja je kao sli­ka ušla u ma­te­ri­jal­no skla­di­šte pam­će­nja, ko­je pri­pa­da ar­hi­vu kul­tu­re. Iz nje­ga smo je iz­vu­kli i upo­tre­bi­li za omot­ni­cu nemačkog izdanja ove knji­ge, ka­ko bi da­lje raz­vi­ja­la svo­ju pro­vo­ka­tiv­nu sna­gu ko­ja je za umet­ni­ka, po­što je iz­veo per­for­mans, već bi­la za­vr­še­na stvar.

    Ho­aj­ze­lo­va sve­tlo­sna pro­jek­ci­ja mo­že se či­ta­ti kao re­flek­si­ja u sli­ci, ko­ja omo­gu­ća­va da se, pre­va­zi­la­ze­ći ak­tu­el­ni po­vod, stek­nu du­blji uvi­di u ne­mač­ku po­vest se­ća­nja. Ona, na pr­vom me­stu, ja­sno uka­zu­je na zna­čaj Bran­den­bur­ške ka­pi­je kao na­ci­o­nal­nog po­ve­snog sim­bo­la. Spo­me­ni­ci po pra­vi­lu for­mu­li­šu em­fa­tič­ne po­ru­ke za po­tom­stvo, ali ih po­tom­stvo ret­ko uzi­ma ka sr­cu i za­to one, na­su­prot svo­joj mi­si­ji, i sa­me ubr­zo pre­la­ze u isto­ri­ju i osta­vlja­ju uti­sak – ako ga uop­šte osta­vlja­ju – sa­mo još kao ma­te­ri­jal­ni re­likt ne­kih kulisâ pro­šlo­sti. Dru­ga­či­je sto­je stva­ri s Bran­den­bur­škom ka­pi­jom. Vred­nost na­ci­o­nal­nog sim­bo­la pri­pa­la je Ka­pi­ji ne to­li­ko za­hva­lju­ju­ći po­sve­ti nje­nih osni­va­ča,* ko­li­ko do­ga­đa­ji­ma ve­za­nim za ovo zda­nje ko­je je po­vest ­če­sto uzi­ma­la pod svo­je. Na­sta­la de­ve­de­se­tih go­di­na XVIII ve­ka, Bran­den­bur­ška ka­pi­ja je sa­mo­sve­sno sim­bo­li­zo­va­la voj­nu po­be­du ko­ja osi­gu­ra­va mir.[2] Već 1806. godine, me­đu­tim, po­sle pru­skog po­ra­za u bor­bi pro­tiv Na­po­le­o­na, ta po­ru­ka je ne sa­mo de­man­to­va­na, ne­go je, po­vrh to­ga, na sa­mom spo­me­ni­ku i sim­bo­lič­ki re­a­li­zo­va­na. Tri­jum­fal­na kva­dri­ga je, na­i­me, na pru­sku sra­mo­tu, od­vu­če­na u Pa­riz kao rat­ni plen. Ali 1813. godine, po­sle Na­po­le­o­no­vog po­ra­za u bi­ci kod Laj­pci­ga, list se po­no­vo okre­nuo, pa je kva­dri­ga u tri­jum­fal­noj po­vor­ci mo­gla bi­ti vra­će­na i po­no­vo po­sta­vlje­na na svo­je me­sto, uz je­dan do­da­tak: Karl Fri­drih fon Šin­kel je u ru­ku Ša­do­vlje­ve Ati­ne Po­bed­ni­ce, sta­vio i gvo­zde­ni krst kao oči­gle­dan znak nje­ne nad­mo­ći. Bran­den­bur­ška ka­pi­ja ni­je sa­mo spo­me­nik ko­ji ob­zna­nju­je i ote­lo­vlju­je po­vest. Ona je sva­ki put iz­no­va i po­zor­ni­ca po­ve­sti, u tre­nu­ci­ma tra­u­me kao i u tre­nu­ci­ma tri­jum­fa. Hi­tle­ro­vo pri­sva­ja­nje vla­sti 30. ja­nu­a­ra 1933. godine pro­sla­vlje­no je ovde pa­ra­da­ma i ve­li­kim pri­su­stvom voj­ske. De­ve­tog no­vem­bra 1989. godine ovde se od­i­grao pad zi­da, na­o­či­gled Ber­li­na­ca i svih ko­ji su taj do­ga­đaj pra­ti­li pre­ko me­di­ja.

    Ho­aj­zel je to­kom ra­da usta­no­vio da Bran­den­bur­ška ka­pi­ja za nje­ga “sve vi­še po­sta­je pro­sto pro­jek­ci­o­ni zid”. U eko­no­mi­ji pa­žnje svoj­stve­noj tr­ži­šnom dru­štvu Ka­pi­ja, na dru­gom me­stu, is­pu­nja­va i taj cilj, i to za naj­ra­zli­či­ti­je fir­me i udru­že­nja ko­ji tu vo­le da po­sta­ve svo­je pre­di­men­zi­o­ni­ra­ne po­ru­ke. Kad je, od 2000. do 2002. godine, Ka­pi­ja mo­ra­la da se re­no­vi­ra, je­dan deo tro­ško­va pre­u­zeo je ne­mač­ki Te­le­kom, ko­me je za uz­vrat omo­gu­će­no da na 19 pla­stič­nih omo­ta­ča ve­li­kog for­ma­ta pla­si­ra svo­je efekt­ne po­ru­ke, pri­la­go­đe­ne go­di­šnjim do­bi­ma i pra­zni­ci­ma. Ko­mer­ci­jal­nom is­ko­ri­šća­va­nju ovog me­sta pri­klju­či­lo se 2002. godine i Dru­štvo za po­sta­vlja­nje spo­me­ni­ka ubi­je­nim evrop­skim Je­vre­ji­ma. Ka­pi­ju kao po­vr­ši­nu pa­žnje Dru­štvo je is­ko­ri­sti­lo za kon­tro­ver­zan pla­kat na ko­jem je, iz­nad idi­lič­nog alp­skog pre­de­la s pla­vim je­ze­rom i be­lim pla­nin­skim vr­ho­vi­ma, mo­glo da se pro­či­ta: “Ho­lo­ka­u­sta ni­je ni bi­lo”. Taj je pla­kat bio ne sa­mo eg­zem­plar pro­ma­še­nog ape­la za do­na­ci­je, ne­go i pri­mer ka­ko su te­sno ukr­šte­ni isto­rij­ski spo­me­nik, avan­gard­ne re­klam­ne stra­te­gi­je pri­vla­če­nja pa­žnje i ne­mač­ka kul­tu­ra se­ća­nja.

    Ho­aj­ze­lov rad je, na tre­ćem me­stu, is­ko­ri­stio Bran­den­bur­šku ka­pi­ju za in­sce­na­ci­ju ko­ja ta­ko­đe po­ve­zu­je sre­di­šnje ‘me­sto na­ci­o­nal­nog pam­će­nja’ sa ho­lo­ka­u­stom. Svo­jom sve­tlo­snom pro­jek­ci­jom u cen­tru Ber­li­na Ho­aj­zel je tri­jum­fa­li­stič­ko me­sto pam­će­nja na­ci­je za­se­nio tra­u­mat­skim: ono što je u pro­sto­ru uda­lje­no jed­no od dru­gog, a u sve­sti uda­lje­no još i vi­še, on je svo­jom sli­kom u sli­ci pri­nud­no spo­jio jed­no s dru­gim. Di­ja­lek­ti­ku i di­na­mi­ku tri­jum­fa i tra­u­me s po­seb­nom je em­fa­zom raz­ra­dio so­ci­o­log Ber­nhard Gi­zen. Za nje­ga tri­jumf i tra­u­ma obra­zu­ju po­lo­ve iz­me­đu ko­jih se raz­vi­ja mi­to-mo­to­ri­ka raz­li­či­tih konstrukcijâ na­ci­o­nal­nog iden­ti­te­ta. U sli­ci ko­ju na­ci­ja ima o se­bi isto­rij­ska is­ku­stva ob­ra­đu­ju se, ta­ko gla­si nje­go­va te­za, na je­dan od dva na­či­na: kao eufo­rič­ni vr­hu­nac ko­lek­tiv­nog na­di­la­že­nja se­be, ili kao naj­du­blje po­ni­že­nje i sra­mo­ta. Ho­aj­ze­lov rad pru­ža, u ne­ku ru­ku, vi­zu­el­nu for­mu­lu za Gi­ze­no­vu te­zu. Ali, on ta­ko­đe na ne­po­sred­no oči­gle­dan na­čin i u svoj ja­sno­ći pri­ka­zu­je pro­ble­ma­ti­ku na­ci­o­nal­nog pam­će­nja Ne­ma­ca. Tri­jumf i tra­u­ma me­đu­sob­no se is­klju­ču­ju, jed­no po­ti­sku­je dru­go, či­ni da ono iš­če­zne, omo­gu­ću­je da se za­bo­ra­vi – a ipak se ta dva mo­men­ta u na­ci­o­nal­nom pam­će­nju Ne­ma­ca ne­raz­dvoj­no pre­pli­ću: tri­jum­fa­li­stič­ki sim­bol po­nov­nog uje­di­nje­nja u sr­cu Ber­li­na i Aušvic kao naj­du­blja tač­ka tra­u­me.

    Za raz­li­ku od Ber­nhar­da Gi­ze­na, ko­ji tri­jumf i tra­u­mu shva­ta kao nad­vre­me­ne, an­tro­po­lo­ške ka­te­go­ri­je ko­lek­tiv­nog po­ve­snog is­ku­stva, isto­ri­čar Raj­nhard Ko­ze­lek na­gla­ša­va isto­rij­ski pre­o­kret u pro­ble­ma­ti­ci na­ci­o­nal­nog pam­će­nja po­sle Aušvi­ca. On raz­li­ku­je dva ob­li­ka ne­ga­tiv­nih se­ća­nja: se­ća­nje na kr­va­vo na­si­lje i po­raz, ka­kvih je svet­ska isto­ri­ja pu­na, ali ko­ji ni­su ka­te­go­ri­zo­va­ni kao ‘be­smi­sle­ni’ i ko­je je još mo­guć­no “me­ri­ti me­ri­lom mo­guć­ne prav­de ili pro­ce­nji­va­ti sa sta­no­vi­šta po­stu­li­ra­ne ili na­me­ra­va­ne prav­de”.[3] To me­ri­lo ne­u­po­tre­blji­vo je, ka­že Ko­ze­lek, kad je reč o eks­trem­nim raz­me­ra­ma i ‘bez­da­no­sti’ na­si­lja pri­me­nje­nog u spro­vo­đe­nju ho­lo­ka­u­sta. “Ne po­sto­ji ni­ka­kva mo­guć­nost da se us­po­sta­vi smi­sao”, re­zi­mi­ra on, “ko­ji bi, una­trag, mo­gao da po­pra­vi ili is­ku­pi zlo­čin na­ci­o­nal­so­ci­ja­li­stič­kih Ne­ma­ca. Taj ne­ga­tiv­ni re­zul­tat ob­li­ku­je na­še pam­će­nje”.[4]

    Ako ho­lo­ka­ust ozna­ča­va isto­rij­ski pre­o­kret zbog pri­me­ne eks­trem­nog na­si­lja ma­sov­nog ubi­ja­nja, on­da taj pre­o­kret po­sta­vlja pred in­di­vi­du­al­no se­ća­nje i ko­lek­tiv­no pam­će­nje sa­svim no­ve iza­zo­ve. Za­to ni­je čud­no što su u po­to­njem od­zva­nja­nju tog is­ku­stva osno­vi i za­ko­ni­to­sti se­ća­nja re­lo­ci­ra­ni i što je, za­hva­lju­ju­ći tim ‘ano­ma­li­ja­ma’, na­uč­na pa­žnja isto­vre­me­no usme­re­na na te pro­ce­se. Ova stu­di­ja ni­je isto­rij­ska stu­di­ja, ona ne da­je ni­ka­kav do­pri­nos is­tra­ži­va­nju ho­lo­ka­u­sta i do­ga­đa­ja ko­ji se ti­ču Dru­gog svet­skog ra­ta. Ona se ba­vi is­klju­či­vo po­to­njom re­cep­ci­jom tih do­ga­đa­ja, i to ta­ko što is­tra­žu­je na ko­ji na­čin ih se in­di­vi­du­al­no se­ća­mo, na ko­ji ih na­čin raz­me­nju­je­mo ili pre­ćut­ku­je­mo kao za­jed­nič­ko is­ku­stvo, na ko­ji ih na­čin jav­no pri­zna­je­mo i u me­dij­skim ob­li­ci­ma i ri­tu­al­nim in­sce­na­ci­ja­ma ne­pre­sta­no na­no­vo re­kon­stru­i­še­mo. Po­seb­no za­ni­ma­nje po­kla­nja se pri tom psi­hič­kim dis­po­zi­ci­ja­ma, po­li­tič­kim kon­ste­la­ci­ja­ma i kul­tu­ral­noj uslo­vlje­no­sti procesâ se­ća­nja, a ti­me i pi­ta­nju o nji­ho­voj re­dov­no­sti i upo­re­di­vo­sti. U ‘post­tra­u­mat­skom ve­ku’, u ko­jem se da­nas na­la­zi­mo, prak­sa se­ća­nja i te­o­ri­ja se­ća­nja te­sno su is­pre­ple­te­ne. Mi ta­ko­re­ći po­sma­tra­mo se­be dok se se­ća­mo. In­di­vi­du­al­no i ko­lek­tiv­no se­ća­nje sve se ma­nje shva­ta­ju kao spon­ta­ni, pri­rod­ni ili sa­kro­sankt­ni či­no­vi, a sve vi­še kao so­ci­jal­ne i kul­tu­r­ne kon­struk­ci­je, ko­je se vre­me­nom me­nja­ju i ima­ju vla­sti­tu isto­ri­ju.

    Enorm­no ši­re­nje poj­ma tra­u­me, ko­je da­nas do­ži­vlja­va­mo, od­sli­ka­va ra­stu­ću ose­tlji­vost za fe­no­me­ne na­si­lja, ka­ko iz aspek­ta pat­nje po­ve­za­ne s njim, ta­ko i iz aspek­ta kri­vi­ce. Ho­lo­ka­ust, ko­ji se ne mo­že me­ri­ti tra­di­ci­o­nal­nim me­ri­li­ma ni­ti ‘sa­vla­da­ti’ tra­di­ci­o­nal­nim psi­hič­kim, po­li­tič­kim i kul­tu­r­nim stra­te­gi­ja­ma ob­ra­de, otvo­rio je ka­pi­ju is­ku­stva ko­ja je ne­po­vrat­no pro­me­ni­la svet. Pod du­gom sen­kom ho­lo­ka­u­sta i nje­go­ve po­to­nje ob­ra­de raz­vio se ar­se­nal poj­mo­va i nor­mi, ko­ji su pro­ši­re­ni ka­ko na da­na­šnje ob­li­ke na­si­lja ka­kvo je sek­su­al­na zlo­u­po­tre­ba de­ce, ta­ko i na dru­ge do­ga­đa­je na­si­lja u isto­ri­ji, kao što su rop­stvo, ge­no­cid nad do­mo­ro­dač­kim na­ro­di­ma, ko­lo­ni­jal­no na­si­lje ili Pr­vi svet­ski rat. To poj­mov­no i dis­kur­ziv­no ši­re­nje tu­ma­če­nja tra­u­me ni u kom slu­ča­ju ne zna­či – kao što se još stra­ho­va­lo u spo­ru isto­ri­ča­ra pre dva­de­set go­di­na – da je reč o re­la­ti­vi­zo­va­nju ho­lo­ka­u­sta i o to­me da se nje­go­va je­din­stve­nost do­vo­di u pi­ta­nje. Ono pre sig­na­li­zu­je du­bo­ko­se­žni mo­ral­ni i kog­ni­tiv­ni pre­o­kret u sve­tlo­sti tog do­ga­đa­ja ko­ji je uči­nio da na no­vi na­čin opa­ža­mo ra­ni­je eks­ce­se na­si­lja, a pre sve­ga da opi­su­je­mo ili pro­ce­nju­je­mo i ta­kve do­ga­đa­je za ko­je do sa­da ni­su po­sto­ja­li ni je­zik, ni jav­na pa­žnja.

    Ta­ko smo sti­gli u sa­mo sre­di­šte na­še te­me. Pred na­ma je pi­ta­nje s ka­kvim nas ano­ma­li­ja­ma i po­seb­no­sti­ma na na­ci­o­nal­noj i tran­sna­ci­o­nal­noj rav­ni kon­fron­ti­ra ne­ga­tiv­no pam­će­nje ka­ko ga je od­re­dio Ko­ze­lek. Da­lje će­mo is­tra­ži­va­ti ka­ko se raz­li­či­ti ob­li­ci ne­ga­tiv­nog se­ća­nja u zna­ku kri­vi­ce ili pak u zna­ku pat­nje mo­gu me­đu so­bom po­ve­zi­va­ti ili uza­jam­no is­klju­či­va­ti. Za­tim, tre­ba pre­ci­zni­je da raz­ja­sni­mo da li, i ka­da i ka­ko se in­di­vi­du­al­no se­ća­nje mo­že pre­ve­sti u ko­lek­tiv­no pam­će­nje ko­je do­bi­ja pre­no­siv ob­lik i ka­kvi pro­ble­mi na­sta­ju pri­li­kom ta­kvog tran­sfe­ra se­ća­nja. Do­mi­nant­na per­spek­ti­va u is­tra­ži­va­nju pam­će­nja da­nas je ve­za­na za pi­ta­nje o pro­šlo­sti kao kon­struk­ci­ji ko­ju lju­di raz­vi­ja­ju pre­ma po­tre­ba­ma i mo­guć­no­sti­ma svo­je ak­tu­el­ne stvar­no­sti. Reč “sen­ka” u na­slo­vu ove knji­ge na­gla­ša­va, na­su­prot to­me, aspek­te ne­do­bro­volj­no­sti i ne­mo­guć­no­sti da se bi­ra na­čin na ko­ji se ne­po­sred­ne žr­t­ve i nji­ho­vi po­tom­ci op­ho­de s tra­u­ma­tič­nom pro­šlo­šću. Is­pi­ti­va­će­mo ka­ko se pred­sta­ve o do­bro­volj­no­sti, ma­ne­var­skom pro­sto­ru i ma­ni­pu­la­ci­ji mo­gu po­ve­za­ti sa pred­sta­va­ma ka­kve su psi­hič­ki pri­ti­sak, ne­mo­guć­nost iz­bo­ra i na­knad­ni uti­caj.

    Se­ća­nja se kre­ću u na­pon­skom po­lju ak­tiv­no­sti i pa­siv­no­sti, po­lju ko­je će­mo ov­de obe­le­ži­ti uz po­moć dva su­prot­na sta­va. Oba su pre­u­ze­ta iz knji­žev­no­sti ra­nog XX ve­ka. Pr­vi stav za­stu­pa Ka­ri, pro­ta­go­nist Hof­man­sta­lo­vog ko­ma­da Te­žak čo­vek (Der Schwi­e­ri­ge, 1921), u ko­jem je autor iz­me­đu osta­log ob­ra­dio i svo­je tra­u­ma­tič­no is­ku­stvo iz Pr­vog svet­skog ra­ta, si­tu­a­ci­ju kad se na­šao za­tr­pan. Taj stav gla­si: “Ne mo­že se pro­šlo­sti na­re­di­ti da se pred na­ma po­ja­vi ona­ko kao što po­li­ci­ja na­re­đu­je ne­ko­me da se po­ja­vi pred ko­me­sa­ri­ja­tom”. Su­pro­tan stav po­ti­če iz ro­ma­na Ita­la Zve­va Ze­no Co­si­ni (Ze­no­va sa­vest, 1923) u ko­jem se ita­li­jan­ski knji­žev­nik Ita­lo Zve­vo raz­ra­ču­na­va sa psi­ho­a­na­li­zom. Taj stav gla­si: “Sa­da­šnji­ca di­ri­gu­je pro­šlo­sti kao čla­no­vi­ma ne­kog or­ke­stra. Njoj su po­treb­ni baš ovi to­no­vi, i ni­jed­ni dru­gi. Ta­ko se pro­šlost po­ja­vlju­je čas kao du­gač­ka, čas kao krat­ka. Čas za­zvo­ni, čas za­ne­mi. U sa­da­šnji­ci je na de­lu sa­mo onaj deo pro­šlo­sti či­ji je cilj da tu sa­da­šnji­cu osve­tli, ili pak za­mra­či”.[5]

    Te­ma knji­ge ni­je ho­lo­ka­ust ili Dru­gi svet­ski rat, ne­go di­na­mi­ka in­di­vi­du­al­nog i ko­lek­tiv­nog se­ća­nja ‘u sen­ci’ tra­u­ma­tič­ne pro­šlo­sti. Se­ća­nja ne po­sto­je kao za­tvo­re­ni si­ste­mi, ne­go se u dru­štve­noj re­al­no­sti uvek do­ti­ču, po­ja­ča­va­ju, ukr­šta­ju, mo­di­fi­ku­ju, po­la­ri­zu­ju s dru­gim se­ća­nji­ma i im­pul­si­ma za­bo­ra­va. Zbog to­ga će ov­de stal­no bi­ti re­či o kon­ste­la­ci­ja­ma, sple­to­vi­ma i kon­fron­ta­ci­ja­ma raz­li­či­tih se­ća­nja. Te su te­me već celu de­ce­ni­ju pred­met in­ten­ziv­nog is­tra­ži­va­nja, stu­di­je o to­me is­pu­nja­va­ju već cele bi­bli­o­te­ke. Dok se na tr­ži­štu stal­no po­ja­vlju­ju no­ve stu­di­je slu­ča­ja ko­je se od­no­se na in­di­vi­du­al­no i ko­lek­tiv­no se­ća­nje, do­tle ne­do­sta­ju po­ku­ša­ji ko­ji bi po­ve­za­li raz­li­či­te di­sci­pli­nar­ne ini­ci­ja­ti­ve raz­vi­je­ne unu­tar de­li­mič­no do­i­sta dis­pa­rat­no usme­re­nog dis­kur­sa pam­će­nja. Pr­vi me­to­do­lo­ški cilj ove knji­ge je­ste da to uči­ni i da na taj na­čin po­sta­vi dis­kurs pam­će­nja na no­vi stu­panj in­ter­di­sci­pli­nar­ne in­te­gra­ci­je. Dru­gi cilj sa­sto­ji se u to­me da se ne­ki poj­mo­vi ko­ji se ja­vlja­ju u dis­kur­su pam­će­nja ocr­ta­ju i de­fi­ni­šu što je mo­gu­će ja­sni­je. Bez ovog ra­da na di­stink­ci­ja­ma i di­fe­ren­ci­ra­nji­ma, za ko­ji se na­dam da ne­će bi­ti shva­ćen kao pe­dan­te­ri­ja, taj dis­kurs vr­lo br­zo po­sta­je pra­zan. Tre­ći cilj je po­ve­zi­va­nje te­o­rij­skog poj­mov­nog ra­da i isto­rij­skih stu­di­ja slu­ča­ja, pri če­mu su dva de­la ove knji­ge iz­gra­đe­na ta­ko da se je­dan u dru­gom ogle­da­ju, je­dan dru­gog ko­men­ta­ri­šu i do­pu­nja­va­ju. Naj­zad, iskre­no­sti ra­di mo­ra se do­da­ti da nas di­na­mi­ka in­di­vi­du­al­nog i ko­lek­tiv­nog pam­će­nja su­o­ča­va s vi­še pro­ble­ma ne­go što smo u sta­nju da re­ši­mo. Ali, i od ne­re­še­nih pro­ble­ma, ka­že nam Dirk Be­ker, ima ko­ri­sti. Ko­rist se sa­sto­ji u to­me “što ih no­si­mo sa so­bom kao ma­li ili ve­li­ki pro­blem, kao traj­no pod­se­ća­nje na ne­što što još ni­smo sa­vla­da­li. To zna­či da stal­no mo­bi­li­zu­je­mo re­sur­se men­tal­ne ali i fak­tič­ke pri­ro­de da bi­smo se pi­ta­li mo­že li se taj do­sad ne­re­še­ni pro­blem ipak re­ši­ti”.[6]


    Detaljni podaci o knjizi
    Naslov: Duga senka prošlosti. Kultura sećanja i politika povesti
    Izdavač: Biblioteka XX vek
    Strana: 404 (cb)
    Povez: meki
    Pismo: latinica
    Format: 17 cm
    Godina izdanja: 2011
    ISBN: 978-86-7562-099-0
    Naručite
    Cena: 960 RSD
    Cena za inostranstvo:
    10,00 EUR
    Kom.:
    ili
    Naručite telefonom:
    +381 11 3055010
    +381 11 3055015





    Kupljeno uz ovu knjigu

    Ideologija i državni ideološki aparati: beleške za istraživanje, 2. i dopunjeno izdanje
    840 din.

    Култура памћења: писмо, сећање и политички идентитет у раним високим културама
    800 din.

    I drugi su pjevali o ratu: odjeci raspada Jugoslavije u engleskoj i američkoj književnosti
    830 din.

    Oblici zaborava
    890 din.

    Istorija pregleda BRISANJE ISTORIJE

    Bolesti jetre i žučnih puteva u dece
    860 din.

    АНТИХРИСТОВИ МИРАКЛИ
    1050 din.

    Ocene i mišljenja čitalaca
    Budite prvi koji će svoje mišljenje podeliti sa drugima (morate biti prijavljeni)


    Pitanja, odgovori, mišljenja...
    Poruku poslaoPoruka

    Vaše pitanje
    ili odgovor

    MIKRO KNJIGA D.O.O.
    Kneza Višeslava 34, 11030 Beograd, Srbija
    e-pošta: prodaja(а)mikroknjiga.rs
    Komercijalna banka: 205-33117-65
    Matični broj: 07465181
    Šifra delatnosti: 5811
    PIB: 100575773
    Dokumenti o identifikaciji

    © Mikro knjiga 1984-2024